Ömma tår i juletid

Det finns många anledningar att tröttna i förtid på uttjatade julsånger, men i år har trötthetsgraden redan nu nått nya rekordnivåer – inte för julsångerna utan för alla ömtåande fåntrattar som har åsikter om texterna.
För några dagar sedan beslutade den amerikanska radiostationen Star 102 station i Cleveland at censurera julsången ”Baby it’s cold outside” från 1944 och låten vann till och med en Oscar 1949. Låten totalstoppas med motiveringen att mannen i duetten med olika ursäkter försöker övertala kvinnan, som säger att hon måste gå, att stanna och ta en till drink, plus att kvinnans textrad ”Say what’s in this drink” skulle anspela på våldtäktsdroger.

”Världen vi lever i är extra känslig just nu, och människor blir lätt förolämpade. Men den här låten hör inte hemma i en värld där metoo äntligen har gett den röst kvinnor förtjänar.”

Glenn Anderson, programledare

Lätt förolämpade? Det menar du inte! Vad sägs om att reta gallfeber på Anderson och andra lättstötta typer genom att ta en titt på Joseph Gordon-Levitt och Lady Gaga när det byter roller?

Tå nummer två

Nästa ömtåade parad är den brittiska tv-showen ”The tonight show” som vill censurera The Pogues jullåt Fairytale of New York eftersom en av textraderna innehåller ordet faggot, ett amerikanskt slanguttryck från mitten av 1910-talet. Japp, mer än hundra år gammalt med andra ord. Textraden lyder som bekant ”You scumbag you maggot, You cheap lousy faggot, Happy christmas your arse I pray god it’s our last” när Kirsty MacColl skäller ut The Pouges sångare Shane MacGowan. Nu ska det sägas att Shane MacGowan har kommenterat saken med ”Om folk inte förstår att jag försökt att porträttera en karaktär så autentiskt som möjligt har jag inget emot att de tar bort ordet.” Vilket känns som ett annat sätt att säga att om du inte begriper bättre så ta bort det.

”Fairytale of New York” med Kirsty MacColl och The Pouges, flera gånger utnämnt till tidernas populäraste jullåt.

Låtom oss fortsätta

När vi ändå håller på håller på, varför inte fortsätta att censurera och bannlysa julmusik?

White Christmas, jodå, kom och värm dig vid det brinnande korset.

White Christmas – Det hörs ju redan på titeln att vi pratar om vit makt-musik. ”May your days be merry and bright, And may all your Christmases be white”, personer med mörkare hudfärg en kaukasiskt blekrosa göre sig inte besvär med andra ord.

Bjällerklang – ”Bjällerklang, bjällerklang, hör dess dingle-dång.” De dövas riksförbund borde verkligen rycka ut, det här är ju att stänga ute personer med hörselrelaterade handikapp.

”Anders Perssons stuga står i ljusan låga, alla ljusen brinner oppsan” – Med tanke på alla brandattacker mot flyktingförläggningar är ju den här texten rena uppmaningen till mordbrand.

Sockerbagaren – Alla som påstår att socker är gift borde ju ha håret stående på ända över den här texten. Alice Tegnér försöker döda våra barn?

Chestnuts roasting on an open fire, Jack Frost nipping at your nose, yuletide carols being sung by a choir, and folks dressed up like Eskimos. Nu för tiden är det ju en grov förolämpning eftersom det slår samman olika stammar under samma falska folkkategorisering, och dessutom är en benämning som ingen av de stammarna har använt själva.

Rulla till toppen